Интересные нюансы теряются при переводе. Например, мы привыкли, что последние строки трагедии Уильяма Шекспира "Ромео и Джульетта" на русском звучат примерно так: "Печальнее нет повести на свете, Как повесть о Ромео и Джульетте" (пер. И. Грекова). Или так: "Но не было судьбы грустней на свете, Чем выпала Ромео и Джульетте" (пер. Б. Пастернака
(
Read more... )